N
o ser "El perro de terracota" del gusto de los finos paladares literarios. Los lectores acostumbrados a galantes metforas o las sutiles excelencias de un Maras o un Llamazares no conectarn con la larga serie de novelas con que el siciliano Andrea Camilleri (Porto Empedocle, 1925) viene copando el mercado desde que en 1994 cre su personaje estrella, el comisario Montalbano. Los buscadores de estas perlas deben bucear en otras aguas que no sean las sicilianas ya que no encontrarn ni en "La forma del agua", ni en "El ladrn de meriendas" o en "La excursin a Tndari" la ms distante excusa que les haga seguir leyendo. El veterano profesor de Arte Dramtico es poco dado a cualquier quincallera verbal. Los crticos han bautizado ya como "novela criminal mediterrnea" al gnero (la marca siempre vende) y lo unen a las creaciones de Markaris y Jean Claude Izzo aunque a mi juicio el siciliano mantiene sus cdigos propios. leer ms>>"
Pregntale al polvo"( Ask the dust, 1939 ) es la segunda novela y verdadero espinazo de la triloga de la desesperanza que inicia con John Fante con "Espera a la primavera, Bandini" ( Wait until spring, Bandini . 1938 ) y que completa con la crepuscular "Sueos de Bunker Hill" ( Dreams from Bunker Hill , 1982 ) publicada casi cuarenta y tantos aos de que se iniciara la serie. Son muchas las novelas que esconden en el protagonista retazos de la vida del autor pero en pocas esta mimesis es tan aparente como en este Arturo Bandini, primera persona de los tres relatos y espejo del perfil del autor. La biografa de John Fante (1909-1983) nos conecta de una forma tan directa con el devenir de Bandini que inevitablemente aparece ante nosotros como un trasunto, un sosia convertido en recurso expresivo para poder mostrarnos el autor ms descarnadamente lo que remueve sus vsceras. leer ms>>S
i en el ejercicio literario cada autor traza su propio camino pocos habrn emprendido un sendero ms abrupto que Georges Bataille (ClermonFerrand, 1897- Pars, 1962), trasgresor mrbido, hbil merodeador de los ms profundos abismos, discpulo incondicional de Sade, de Blake, del turbio Isidore Ducasse, conde de Lautramont, ser Bataille la voz ms provocadora de una generacin que qued enquistada entre existencialismo y surrealismo. Porque a principios de los treinta hua Bataille de la refriega surrealista, le haba decepcionado la teatralidad vacua de los dogmas de Breton y empezaba ahondar en su personal lenguaje. leer ms>>E
l escritor pide la palabra. Antonio Tabucchi (Vecchiano, 1943) y Tristano, su notario, responden de una andanada al fuego de los dos bandos; a los que creen en la literatura como herramienta social y a los que abogan por el ideal de belleza. Se levanta entre el humo de la disputa el autor pero no tiene voz, como su hroe enfermo Tristano al final del relato, pero con su noble ejercicio de prosa en la mano manda a pique las fragatas de todos, la poderosa, de orgullosa mesana, de un anciano maniatado por la ideologa y la frgil chalupa del periodista que entra agua en su bote a fuerza de repetir la misma palada. leer ms>>D
esprs d'un ja lluny inici en la poesia en castell -amb De miradas imprecisas (1994) i Asuntos interiores (1995)-, el polifactic Rodolfo del Hoyo (Santa Coloma de Gramenet, 1953), dramaturg, novellista infantil i autor de llibres de relats, inicia ara la seva trajectria com a poeta en catal amb aquest llibre, Els dits de l'intrpret , publicat per una jove editorial de la seva ciutat, per amb voluntat cosmopolita, L'esguard . leer ms>>L
a poesa de Pedro Luis Cano rezuma autenticidad en todos sus versos, como no poda ser de otra manera, ya que este jienense de 49 aos afincado en Santa Coloma de Gramenet debe su formacin autodidacta ms a su perseverancia y a su pasin por la literatura que a cualquier plan de enseanza institucional. Y eso, obviamente, se traduce en la contundente desnudez de sus versos y en la cercana con que sentimos a su yo potico. leer ms>>C
ontemplando un mural un amigo pintor me dijo que si afinaba la vista podra encontrar en aquella pared toda la historia de la Pintura. Semejante sensacin de obra mayor, de resumen de otras muchas, se desprende tambin de la lectura de "Metales pesados", volumen potico de Carlos Marzal (Valencia, 1961), y con el que parece repasar el artesonado de su herencia potica y artstica. Soberbio poemario, en apariencia accesible pero revestido de un hondo sentido cognitivo, con una profundizacin extrema en todas sus lecturas anteriores. Encontramos punzadas de tradicin, guios a artistas admirados, pequeos diamantitos repartidos con maestra sin dejarse por ello arrebatar el tono personal de la obra. leer ms>>"
Para Esm, con amor y sordidez" Tal era la cita que inauguraba los "Nueve cuentos" de Salinger, cima de la narrativa breve contempornea, y ese mismo lema podramos utilizar de blasn al inicio de "Putas asesinas", ltimo conjunto de relatos publicado por Roberto Bolao. leer ms>>R
esulta con frecuencia difcil trazar la lnea que separa la novela de mercado de las obras mayores, cribar aquellas que envejecern mal de las que albergan valores estables, suficientes para poder perdurar en el tiempo. No nos ofrece este dilema la ltima novela de Luis Mateo Dez (Villablino, Len, 1942) que en "Fantasmas de invierno" nos ensea que el paso por el cedazo nos puede llegar de forma natural, sin tener que recurrir a complicados ejercicios crticos. leer ms>>L
eer un texto traducido es encontrarnos con un "similar" a la obra original; el grado de similitud depende siempre de un oficio y conocimiento riguroso que respete -en lo posible- las races de las lenguas con la que se trabaja. En este sentido el castellano es una suma de voces y acentos que deberan olvidarse a la hora de traducir cualquier obra extremando los cuidados si se trata de posea. Aqu un error de traduccin hace que el poema pierda todo sentido; suplantar la raz de una palabra por un localismo ajeno al idioma original es faltar el respeto a la obra del autor que se traduce pues no se ha comprendido que la posea, que un poema se forma con esas palabras y no con otras, que estn all por una razn precisa y desconocida que tiene que ser tomada con delicadeza si va a trocarse por una "similar" en otro idioma. leer ms>>Revista
Necesita algún servicio editoria
En Paralelo Sur Ediciones SCP tenemos la experiencia y el conocimiento que usted necesita para hacer realidad su proyecto editorial. Ofrecemos servicios de edición de libros de prestigio, catálogos, memorias, etc; servicios de autoedición; redacción, corrección y traducción de textos; y talleres y aulas para compartir nuestro conocimiento y el de nuestros colaboradores. Consulte nuestros servicios personalizados en función de su perfil o de sus necesidades concretas. Díganos quién es y qué necesita y nosostros le ofreceremos soluciones específicas para su caso concreto.